蘭札體〈蓮花頂咒〉

d023.jpg

圖片說明:
西藏日喀則縣色日山下札什倫布寺中,廊道門楣及樑上的咒語。該寺係藏傳佛教格魯派在後藏的主要寺院。


林光明教授

保家佑人的〈蓮花頂咒〉

2004年1月18日,農曆過年之前,常住美國的噶千仁波切,回臺灣主持長壽佛與金剛薩埵的法會。會後仁波切贈送大家一個上面寫有兩個咒語的粉紅色咒牌,希望大家常常佩帶,或者將它們懸掛在門楣上,他說這樣做可以保佑家園,而且所有經過它底下的人,都能獲得平安。

我的好友黃英傑金剛阿闍黎與噶千仁波切很好,也送了一張給我,我一看知道其中第一個咒是以蘭札體書寫的蓮花頂咒,並立刻將它貼在我公司入口大門正上方,即過新年用的對聯橫披之上,遠遠看起來像紅色的塔配上粉紅色的塔頂,很有氣氛,相當好看。

〈蓮花頂咒〉出處與功效

這個咒語在藏傳佛教,或者藏族居住的地區很常見,它常以橫式書寫,被置於屋簷下的門楣處。據說凡於此咒下經過一次,就可得到無上威神加持,並消滅百千萬劫重罪。在臺灣,有不少善書流通處常會印製這種咒牌送給信徒使用。

這個咒語俗稱蓮花頂咒,又名白蓮花頂髻無垢密咒。據一般藏傳的資料顯示,此咒出自《不空羂索觀音密續》及《家屋建立經》;但是在漢傳資料裡,它是出自《不空羂索神變真言經》卷十八〈十地真言品〉。該品中含有從「一字真言」……到「十字真言」的十個咒語,此咒為第十項的「十字真言」。

經中說:修行此真言,能圓滿(1)攝受無邊處所一切大願……(12)圓滿一切功德成辦具足等的十二種法,且能成就最上悉地(成就)。(詳見T20n1092_p0322a)

〈蓮花頂咒〉解讀與結構解析

該品中十個咒語的總名是不空王蓮華頂秘密心曼拏羅廣大陀羅尼真言,又作不空王蓮華頂陀羅尼真言。其中,第十個真言有十個梵文音節,亦即由十個梵文字體組成,但音譯漢字有十二個。茲列咒語如下:

梵文羅馬拼音:oṃ padmoṣṇīṣa vimale hūṃ phaṭ
簡易羅馬拼音:om badmosnisa vimale hum phat
通行藏傳發音:om bemaonika bimale hong pei
傳統漢字音譯:唵 鉢頭暮瑟抳灑 弭麼黎 愄
簡易漢字音譯:唵 趴的摸 施你沙 微媽累 紅 怕

此咒每字皆有完整的文字意義。oṃ 是常見的咒語起始語;hūṃ phaṭ 是常見的另一型咒語結尾語;padma 是蓮花;uṣṇīṣa 是頂髻。

vimale 是清淨,此字在藏傳常將 v 寫成 b,《大藏全咒》也是如此,所以寫作「bimale」。《維摩詰經》的維摩,原來的梵文就是這個字;維摩 (vimale),來自 vi+male,vi 是離,male 是垢,合起來是離垢,即「淨」之意;詰 (kīrti),是「名」;因此「維摩詰」又被意譯為「淨名」。

從 padmoṣṇīṣa(蓮花頂髻),可見此咒在經中的正式名稱為蓮花頂真言,可能是根據咒語的內容而來;而此咒又名:不空羂索心王陀羅尼真言,可見此咒是不空羂索的「核心」及「王者」,由此名稱可見此咒在該經中的重要性。

padmoṣṇīṣa 從標準梵文來看是正確的,因為是由 padma 加上 uṣṇīṣa 而成,根據梵文的連音規則,a 加上 u 變成 o。《大藏全咒》中,也可看出此字為 mo,詳見嘉豐出版社《新編大藏全咒》第三冊第65頁第910咒。

本咒不只用於門楣下,也常被用於亡者的引路幡。此外在佛像的裝藏(一說裝臟)中,它也是必要之咒。現代漢、藏、日、韓等地裝藏的根據是《造像量度經續補》,其內容共分九段,其中第八段名為〈裝藏略〉,就是說明佛像「裝藏」時,如何在佛像的各個位置安上種子字、心咒等「法身舍利」,並將這些咒語以蘭札體梵字書寫。此咒在裝藏的四方之藏中,用於右邊的「無垢光明」,咒名為佛頂無垢心咒。其梵文與蘭札字體的說明,請參見拙著《蘭札體梵字入門》。


梵漢咒語大講堂第59集 蓮華頂髻

arrow
arrow
    全站熱搜

    搗蛋鬼 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()